WebLettres : Dossiers et synthèses

Localisation dans les rubriques :
Les synthèses des listes collège et lycée Les synthèses de la liste Profs-L


Article : [539] - Confusions orthographiques entre anglais et français


lundi 16 juillet 2007

Par Jean-Eudes Gadenne

Il s’agissait de recenser les confusions entre orthographe française et anglaise les plus courantes chez les élèves...

Quelques confusions courantes

  On trouve fréquemment dans les copies des mots orthographiés à l’anglaise :

  • appartement devient *appartment ;
  • le comique devient *le comic ;
  • confort devient *comfort ;
  • connexion devient *connection ;
  • danse devient *dance ;
  • girafe devient *giraffe ;
  • hasard devient *hazard ;
  • langage devient *language ;
  • littérature devient *literature ;
  • modèle devient *model...
  • musique devient *music ;
  • trafic devient *traffic ;

  Parfois, l’orthographe anglaise influence l’orthographe française :

  • *héro est mis pour héros par confusion avec l’anglais hero ; on trouve aussi *heroe par confusion avec le pluriel heroes.
  • *addresse est mis pour adresse par confusion avec l’anglais address ;
  • *finallement au lieu de finalement est influencé par l’anglais finally ;
  • on trouve *vinght, *doight par influence des terminaisons anglaises en « ght » (might, night...).
  • plus original : l’hyperbole est devenue hyperball, ou encore hyperbowl !

  La syntaxe se trouve également affectée : par exemple la locution prépositive causale incorrecte *dû à semble un clone de l’anglais due to.

  Très fréquemment, on trouve l’abréviation Mr. pour « monsieur », au lieu de M..

Une mini dictée à proposer aux élèves

  « Le héros du langage, qui pratique la danse avec adresse et en musique, a perdu sa connexion par hasard ».


Ce document constitue une synthèse d’échanges ayant eu lieu sur Profs-L (liste de discussion des professeurs de lettres de lycée) ou en privé, suite à une demande initiale postée sur cette même liste. Cette compilation a été réalisée par la personne dont le nom figure dans ce document. Fourni à titre d’information seulement et pour l’usage personnel du visiteur, ce texte est protégé par la législation en vigueur en matière de droits d’auteur. Toute rediffusion à des fins commerciales ou non est interdite sans autorisation.
Pour tout renseignement : Contact

- Dernières publications de Jean-Eudes Gadenne :

[514] – Journal d’un confiné

[333] - Petites astuces

[539] - Confusions orthographiques entre anglais et français

[352] - Éloge du médecin et / ou de la médecine

[281] - Résistance et antifascisme



- Les derniers articles dans la même rubrique :

[1 205] - Les manipulations grammaticales

[1 204] - Le travail comme émancipation

[1 203] - Inciter à la lecture



Si vous souhaitez publier une synthèse,
merci de contacter directement Corinne Durand Degranges.
Si vous souhaitez proposer un article, utilisez cette page : https://www.weblettres.net/index3.php?page=contact.


Contact - Qui sommes-nous ? - Album de presse - Adhérer à l'association - S'abonner au bulletin - Politique de confidentialité

© WebLettres 2002-2024 
Positive SSL