banniere

L'espace visiteurs

[90] - Expressions à double sens

Il s’agissait de trouver des expressions qui sollicitent à la fois le sens propre et le sens figuré d’un mot (Ex : "Prendre des gants" le vêtement, ou faire attention à ce que l’on dit). L’objectif de cette requête consistait à travailler avec des Quatrièmes, sur l’étude de la situation d’énonciation. Les élèves doivent trouver une situation d’énonciation différente selon les différents sens de l’expression.

Remarque : cette synthèse est le fruit des efforts conjoints de la liste Profs-L et d’une autre liste. Merci à tous les colistiers pour leur participation.

 

Expressions classées par ordre alphabétique
- A
- A défaut de grives, on mange des merles
- Ajouter son grain de sel
- Aller droit dans le mur
- Aller se faire cuire un œuf
- Aller se faire voir chez les grecs
- An avoir plein les bottes
- Après la pluie, le beau temps !
- Arriver à la fumée des cierges
- Avaler une couleuvre
- Avoir à l’œil
- Avoir bon dos
- Avoir des poches sous les yeux
- Avoir du blé
- Avoir la gorge nouée
- Avoir la grosse tête
- Avoir la main verte
- Avoir la tête dans les nuages
- Avoir la tête près du bonnet
- Avoir le bras long
- Avoir le coeur gros
- Avoir le coeur sur la main
- Avoir les cheveux dressés sur la tête
- Avoir les chevilles enflées
- Avoir les dents longues
- Avoir les pieds sur terre
- Avoir maille à partir avec quelqu’un
- Avoir un chat dans la gorge
- Avoir un cheveu sur la langue
- Avoir un coup de téléphone
- Avoir un poil dans la main
- Avoir un ticket

B
- Bâtir des châteaux en Espagne
- Battre la campagne
- Battre le fer pendant qu’il est chaud.
- Boire du petit-lait
- Brûler la chandelle par les deux bouts

C
- C’est dans les vieux pots qu’on fait la meilleure soupe
- C’est le pied
- C’est un bleu d’Auvergne
- Casser du sucre sur le dos de quelqu’un
- Casser la baraque
- Casser les pieds
- Casser sa pipe
- Ce conducteur a subi un choc
- Ce sont des nouilles
- Ces soldats seront de la revue
- Cette aventure finit mal
- Cette peur du chien est excessive
- Cette servante ne casse rien
- Chaque rose a ses épines
- Chercher des poils sur des œufs
- Chercher des poux dans la tête
- Chercher la petite bête
- Chercher une aiguille dans une botte / meule de foin
- Couper les cartes
- Couper les cheveux en quatre
- Courir le guilledou
- Crier au loup
- Crier sur les toits

D
- Danser devant le buffet
- Donner du fil à retordre
- Donner du grain à moudre
- Donner quelque chose en mains propres
- Donner sa langue au chat
- Donner un coup d’épée dans l’eau
- Donner un coup de pouce à quelqu’un

E
- Eclairer la lanterne de quelqu’un
- Eclairer quelqu’un (allumer la lumière ou lui apprendre quelque chose ?)
- Ecouter d’une oreille
- Elles prennent l’eau
- En avoir plein le dos
- En avoir ras la casquette
- En mettre sa main au feu
- Etre "lancé" comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
- Etre cloué au lit
- Etre cousu de fil blanc
- Etre dans de beaux draps
- Etre dans la lune
- Etre gonflé
- Etre le bras droit de qqn
- Etre ou mettre au pied du mur
- Etre ou mettre dans le pétrin
- Etre pétrifié (médusé)
- Etre sur les genoux

F
- Faire entrer le loup dans la bergerie
- Faire l’âne pour avoir du son
- Faire le mouton de Panurge
- Faire les yeux doux
- Faire monter la mayonnaise
- Faire sécher de la neige au four et la vendre pour du sel blanc
- Faire un travail de pénélope
- Faire un four
- Faire une touche
- Faute de grives on mange des merles
- Filer un mauvais coton
- Fourrer son nez partout

G
- Graisser la patte

I
- Il a été opéré à l’œil
- Il a subi une attaque
- Il doit pleuvoir
- Il est très carré
- Il faut éviter de les abandonner
- Il faut le faire
- Il n’y a pas le feu
- Il nous reste encore un tour et nous avons terminé
- Il regarde les mains en l’air
- Il revient d’ailleurs ce soir
- Ils en ont assez
- Ils n’ont plus de couverture maintenant
- Ils ont mis les bouts ensemble
- Ils se sont fait pincer

J
- J’ai retrouvé la grande forme
- Je l’ai fait chanter
- Je le regarde assis sur le banc
- Je n’ai pas pu la faire marcher
- Je plante un clou avec force (manière), avec mon frère (accompagnement), avec un marteau (moyen)
- Je suis le guide
- Jeter de l’huile sur le feu
- Jeter de la poudre aux yeux
- Jeter des fleurs
- Jeter l’argent par les fenêtres
- Jeter le bébé avec l’eau du bain
- Jeter son bonnet par dessus les moulins
- Joindre les deux bouts
- Jouer avec le feu

L
- L’ambiance était glaciale à ce mariage
- L’armée s’est rendue en Allemagne
- L’avoir sur le bout de la langue
- L’habit ne fait pas le moine
- L’ouvrier a repeint sa maison
- La cerise sur le gâteau
- La cuisinière fume
- Le voyage du président des Etats-Unis au Japon s’est bien passé
- Lécher les vitrines
- Les carottes sont cuites
- Les pompiers n’y ont vu que du feu

M
- Main de fer dans gant de velours
- Maintenant, je crois que ça va
- Manger les pissenlits par la racine
- Manger son blé en herbe
- Manger son pain blanc
- Manger son pain blanc le premier
- Manger un esquimau
- Marcher sur des œufs
- Marcher sur du velours
- Marcher sur la tête
- Mener (quelqu’un) en bateau
- Mettre à gauche
- Mettre à l’index
- Mettre au pied du mur
- Mettre de l’eau dans son vin.
- Mettre du beurre dans les épinards
- Mettre la charrue avant les bœufs
- Mettre les bouchées doubles
- Mettre les petits plats dans les grands
- Mettre les pieds dans le plat
- Mettre quelqu’un au pied du mur
- Mettre sa main au feu
- Mettre son drapeau dans la poche
- Mettre un peu d’eau dans son vin
- Mon petit bateau est dans le vent
- Monter sur ses grands chevaux
- Mouiller son tee-shirt

N
- Ne dormir que d’un œil
- Ne pas manger de ce pain-là
- Ne pas manquer d’air
- Ne pas mettre en avant ses convictions
- Ne pas mettre tous ses oeufs dans le même panier
- Ne pas se moucher du pied
- Ne pas vendre la peau de l’ours avant de l’ avoir tuée
- Nous avons décidé à quel marché il fallait s’intéresser

O
- On a fêté le centenaire
- On a pris les mesures
- On ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs

P
- Passer du coq à l’âne
- Passer l’arme à gauche (la position "Repos !" se prenait avec le fusil au pied gauche)
- Passer ou casser du sucre sur le dos de quelqu’un
- Passer un savon
- Payer les violons
- Perdre la boussole
- Perdre la tête
- Placer ses billes
- Porter la culotte
- Porter le chapeau
- Porter le pantalon
- Poser un lapin
- Prendre des vessies pour des lanternes
- Prendre la mouche
- Prendre la porte
- Prendre la température
- Prendre le taureau par les cornes
- Prendre le train en marche
- Prendre racine
- Prendre ses jambes à son cou
- Prendre sous son bonnet
- Prendre un coup de vieux
- Prendre un râteau
- Prendre une veste

Q
- Quels manifestants poursuivent les gendarmes ?

R
- Ramener sa fraise
- Récolter des nèfles
- Remettre les pendules à l’heure
- Repasser ses leçons
- Retourner sa veste
- Retourner sa veste.
- Rire sous cape
- Rouler sur l’or
- Ruminer dans son coin (une vache ou une personne ?)

S
- S’en laver les mains
- Se casser le nez
- Se creuser la tête
- Se faire appeler Jules
- Se faire péter la sous-ventrière
- Se faire taper sur les doigts
- Se jeter à l’eau
- Se lever du pied gauche
- Se mélanger les pinceaux
- Se mettre le doigt dans l’œil
- Se mettre sur son 31 ou sur son dimanche
- Se mettre un doigt dans l’œil
- Se serrer les coudes
- Se taper la tête contre les murs
- Secouer les puces
- Sentir la poudre
- Serrer les boulons
- Servir la soupe
- Sonner les cloches
- Sortir de ses gonds
- Souffler (au jeu ou en respirant)
- Sucrer les fraises

T
- Taper dans l’œil
- Tâter le pouls
- Tâter le terrain
- Tenir la chandelle
- Tenir la dragée haute à quelqu’un
- Tirer le diable par la queue
- Tirer par les cheveux
- Tirer sur l’ambulance
- Tirer un trait
- Tirer une épine du pied
- Tomber dans les pommes
- Tomber du lit
- Tourner autour du pot
- Tourner la page
- Tourner sept fois sa langue dans sa bouche
- Travailler pour le roi de Prusse
- Tu peux être fier maintenant !
- Tuer la poule aux oeufs d’or
- Tuer le temps

U
- Un canard boiteux
- Un casse-tête chinois
- Un cordon bleu
- Un coup de Trafalgar
- Un gros poisson
- Un mouton noir
- Un train de sénateur
- Un travail de fourmis
- Un vrai sac d’os
- Une bonne poire
- Une épée de Damoclès
- Une grande asperge
- Une langue de vipère
- Une oie blanche
- Une vieille branche
- Une vraie bécasse
- Utiliser de l’huile de coude

V
- Vendre la peau de l’ours
- Vider les lieux
- Vider son sac
- Voir le loup
- Voler de ses propres ailes
- Vous êtes heureux

Quelques explications ou textes
- l’expression "avoir maille à partir avec quelqu’un" signifie se disputer, car la maille était la plus petite monnaie au Moyen Age : on ne pouvait donc pas se la partager -partir- d’où le conflit inévitable.
- Boris Vian, L’écume des jours
- Je me souviens d’une nouvelle qui imaginait comment un meurtrier choisissait de tuer un personnage qui s’appelait le Temps : on peut penser aux conséquences de ce meurtre (version SF) mais on pourrait imaginer pourquoi le personnage veut tuer le temps : l’ennui ? la peur d’une échéance fatale que l’on supprimerait définitivement en assassinant le temps ? Il est aussi possible de créer une nouvelle policière dont la chute serait la révélation du nom de la victime.
- "Mettre son drapeau dans la poche" : ne pas mettre en avant ses convictions. L’expression serait-elle idiolectale ? je l’ai souvent entendue dans le cadre familial.
- Alain le SAUX, Papa m’a dit que son meilleur ami était un homme grenouille (Seuil).
- Alain le SAUX, Maman m’a dit que son amie Yvette était vraiment chouette (Seuil).
- Alain le SAUX, Ma maîtresse a dit qu’il fallait bien posséder la langue française (Seuil).
- Alain le SAUX, Mon copain Max m’a dit qu’il comptait sur son papa pour faire ses devoirs de mathématiques (Seuil).
- Alain le SAUX, Le prof a dit que je devais absolument repasser mes leçons (Seuil).
- Voir dans RABELAIS, Gargantua
- Des expressions sur le fabliau, Ecole des lettres (1998-1999) pour écrire un fabliau.
- Les idiomatiques français-allemand (Collection Point-virgule (V71)). L’expression "manger les pissenlits par la racine" devient "regarder les radis par en dessous"
- Je me souviens que FRED, dans Philémon, usait et abusait de ces expressions, au gré des voyages sur les Lettres de l’Océan Atlantique.
- Claude DUNETON, La puce à l’oreille, Le Bouquet des expressions imagées (Seuil). Chaque expression est expliquée en fonction de son origine.
- Au pied de la lettre, chez J.P. Delarge éditeur. L’ouvrage envisage des expressions imagées (souvent à double sens) de différents pays, illustrations à l’appui.
- Utiliser des titres et sous-titres d’articles de journaux. Ex : dans Libération, "La botte passe une nuit dans le cirage" (= Une panne d’électricité a frappé l’ensemble de l’Italie)

Pour finir, voici un petit texte qui circule sur la toile (et dont l’auteur n’est pas identifié)
Que vous soyez fier comme un coq, fort comme un boeuf, têtu comme une mule, malin comme un singe, chaud lapin ou fine mouche, vous êtes tous, un jour ou l’autre, devenus chèvre pour une caille aux yeux de biche.
Vous arrivez frais comme un gardon à votre premier rendez-vous et là, pas un chat ! Vous faites le pied de grue, vous demandant si cette bécasse vous pose réellement un lapin. Le type qui vous a obtenu ce rencard, avec lequel vous êtes copain comme cochon, vous l’a certifié : « Cette poule a du chien, Une vraie panthère ».
C’est sûr, vous serez un crapaud mort d’amour. Mais tout de même, elle vous traite comme un chien. Vous êtes prêt à gueuler comme un putois, mais non, elle arrive. Bon, dix minutes de retard, il n’y a pas de quoi casser trois pattes à un canard. Sauf que la fameuse souris est en fait plate comme une limande, myope comme une taupe, elle souffle comme un phoque et rit comme une baleine. Vous restez muet comme une carpe. Elle essaie bien de vous tirer les vers du nez, mais vous noyez le poisson. Vous avez le bourdon, envie de verser des larmes de crocodile. Vous finissez par vous inventer une fièvre de cheval qui vous permet de filer comme un lièvre. Vous avez beau être doux comme un agneau, faut pas vous prendre pour un pigeon !
Remerciements à Kareen pour cet envoi.


Ce document correspond à la synthèse de contributions de collègues professeurs de lettres échangées sur les listes de discussion Profs-L ou en privé, suite à une demande initiale postée sur ces mêmes listes. Cette compilation a été réalisée par la personne dont le nom figure dans ce document.




Aline

- Dernières publications :
[421] - Petits exercices d’écriture
[293] - Musique et romantisme
[90] - Expressions à double sens









Forum relatif à cet article

  • Le forum est ouvert - 01-11-2004 - par Administrateur

    Vous pouvez à votre tour apporter une contribution à cet échange en proposant des titres, adresses de sites, références bibliographiques voire témoignages qu’il vous semblerait utile de publier en complément de cette synthèse.

    MENTIONS LÉGALES
    Cet espace est destiné à vous permettre d’apporter votre contribution aux thèmes de discussion que nous vous proposons. Les données qui y figurent ne peuvent être collectées ou utilisées à d¹autres fins. Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site. Seront en particulier supprimées, toutes les contributions qui ne seraient pas en relation avec le thème de discussion abordé, la ligne éditoriale du site, ou qui seraient contraires à la loi. Vous disposez d’un droit d’accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent. Vous pouvez, à tout moment, demander que vos contributions à cet espace de discussion soient supprimées. Pour exercer ce droit, http://www.weblettres.net/index3.php?page=contact.


contact Contact - Qui sommes-nous? - Album de presse - Aider WebLettres - S'abonner au bulletin - Admin


© Copyright WebLettres 2002-2017
Les dossiers de WebLettres sont réalisés avec Spip