banniere

WebLettres classiques

Tite Live, Livre XXX

Aide à la lecture, vocabulaire
Fréquence : à partir de 1

chapitre  12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17


afficher le vocabulaire de fréquence
1  2  3  4  5  et inférieure.
Scipio
          C. Laelio cum Syphace aliisque captiuis Romam misso,
                     cum quibus et Masinissae legati profecti sunt,
ipse ad Tyneta rursus castra refert
et
          quae
munimenta
          incohauerat
permunit.
2 proficiscor, eris, i, fectus sum : partir
2 rursus, inv. : de nouveau, au contraire
1 refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)
5 munimentum, i, n. : rempart, défense. munimenta est dans la relative, mais est COD de permunit
5 incoho, as, are : commencer
5 permunio, is, ire, iui, itum : achever de fortifier, fortifier solidement
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
Carthaginienses
     non breui solum sed prope uano gaudio ab satis prospera in praesens oppugnatione classis perfusi,
     post famam capti Syphacis
          in quo plus prope quam in Hasdrubale atque exercitu suo spei reposuerant
     perculsi,
iam
          nullo auctore belli ultra audito
oratores ad pacem petendam mittunt triginta seniorum principes;
2 breuis, e : court (espace ou temps)
2 prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
4 uanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance
2 gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté
1 satis, adv. : assez, suffisamment
5 prosperus, a, um : heureux, prospère
2 praesens, entis : présent ; in praesens : pour le moment
5 oppugnatio, ionis, f. : l'attaque, l'assaut, le siège
2 classis, is, f. : classe, flotte
5 perfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur, répandre sur, mouiller, tremper, baigner, inonder
1 fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation
2 plus, adv. : plus, davantage
2 prope, adv. ici presque
1 spes, ei, f. : espoir
5 repono, is, ere, posui, positum : replacer, reposer, remettre
5 percello, is, ere, culi, culsum : renverser, culbuter 1 iam, adv. : déjà, à l'instant 1 nullus, a, um : aucun
2 auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le modèle 4. l'auteur, l'instigateur
2 ultra, adv. : au delà, plus loin ; prép. + acc. : plus loin que, plus que
1 audio, is, ire, iui, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
4 orator, oris, m. : orateur
3 triginta, inv. : trente
5 senior, oris, m. : vieillard
1 princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
id erat sanctius apud illos consilium
maximaque [erat] ad ipsum senatum regendum uis.
3 sanctus, a, um : sacré, saint
1 consilium, ii, n. : projet, plan, conseil
1 senatus, us, m. : sénat
2 rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
1 uis, -, f. : force
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
qui
          ubi in castra Romana et in praetorium peruenerunt
more adulantium
          --accepto,
     credo,
          ritu ex ea regione
                    ex qua oriundi erant--
procubuerunt.
1 qui = relatif de liaison
1 ubi, adv. : où; conj. quand
5 praetorius, a, um : de préteur ; praetorium, ii : prétoire
5 peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir
1 mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeurs
5 adulor, aris, ari, atus sum : caresser, flatter
1 accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre
5 ritus, us, m. : rite, usage, cérémonie
1 regio, onis, f. : la région, l'arrondissement
5 oriundus, a, um : originaire de ( + ab )
5 procumbo, is, ere, cubui, cubitum : se pencher, tomber à terre, s'allonger
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
conueniens oratio tam humili adulationi fuit
     non culpam purgantium
     sed transferentium initium culpae in Hannibalem potentiaeque eius fautores.
2 conuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se 5 marier
2 oratio, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
1 tam, adv. : si, autant
4 humilis, e : humble, pauvre
5 adulatio, ionis, f. : la caresse, les caresses, la flatterie basse
3 culpa, ae, f. : la faute
5 purgo, as, are : dégager, nettoyer (se-) se disculper
3 transfero, fers, ferre, tuli, latum : transporter, transférer, transcrire
2 initium, ii, n. : début, origine
3 potentia, ae, f. : 1. la force 2. la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence
5 fautor, oris, m. : défenseur, partisan
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
ueniam ciuitati petebant
     ciuium temeritate bis iam euersae,
     incolumi futurae iterum hostium beneficio;
          imperium ex uictis hostibus populum Romanum, non perniciem petere;
          paratis oboedienter seruire
          imperaret quae uellet.

4 uenia, ae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur
1 ciuitas, atis, f. : cité, état
1 peto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
5 temeritas, atis, f. : l'irréflexion, la témérité
4 bis, inv. : deux fois
5 euerto, is, ere, uerti, uersum : bouleverser, renverser, détruire
3 incolumis, e : sain et sauf
5 futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être
3 iterum, inv. : de nouveau 1
1 beneficium, ii, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs
1 imperium, ii, n. : pouvoir (absolu)
1 uinco, is, ere, uici, uictum : vaincre
5 pernicies, iei, f. : perte
1 peto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander (aliquid ab aliquo, construit ici avec ex)
1 paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
5 oboedienter : avec soumission, en obéissant

afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
Scipio
          et uenisse ea spe in Africam se
ait,
          et spem suam prospero belli euentu auctam [esse],
                    uictoriam se non pacem domum reportaturum esse;
tamen
                    cum uictoriam prope in manibus habeat,
          pacem non abnuere,
                    ut omnes gentes sciant
                              populum Romanum
                              et suscipere iuste bella
                              et finire.
4 seruio, is, ire, ii ou iui, itum : être esclave
5 ait, vb. défectif. : dit, dit-il
5 euentus, us, m. : événement, résultat
2 augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître
5 reporto, as, are : ramener, rapporter
1 tamen, adv. : cependant, ici employé en tête de phrase, ce qui est rare.
5 abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser
1 gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
1 scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
3 suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir, entreprendre 2. prendre sur soi, assumer, subir
5 juste adv. : justement de iustus, a, um : juste, équitable, raisonnable
3 finio, is, ire, iui, itum : délimiter, finir
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
          leges pacis se has dicere:
                    captiuos et perfugas et fugitiuos restituant;
                    exercitus ex Italia et Gallia deducant;
                    Hispania abstineant;
                    insulis omnibus
                              quae inter Italiam atque Africam sint
                    decedant;
                    naues longas praeter uiginti omnes tradant,
                    tritici quingenta, hordei trecenta milia modium.
--pecuniae summam
          quantam imperauerit
parum conuenit;
alibi quinque milia talentum, alibi quinque milia pondo argenti, alibi duplex stipendium militibus imperatum inuenio.--
          'his condicionibus'
inquit
                    'placeatne pax
          triduum ad consultandum dabitur.
1 lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité
5 perfuga, ae, m. : le déserteur, le transfuge
5 fugitiuus, i, m. : esclave fugitif
3 restituo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer; restituer, rendre
2 deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de, retirer
3 abstineo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir éloigné de 2. s'abstenir, se tenir à l'écart de
4 decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
1 nauis, is, f. : navire ; nauis longa = navire de guerre
2 praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
3 uiginti, adj. num. : vingt
1 trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
5 triticum, i, n : blé, froment
5 quingenti, ae, a : cinq cents
5 hordeum, i, n. : l'orge
5 trecenti, a, ae : trois cents
5 mille (indécl.) et milia, milium (multiplicateur) : mille
5 modius, i, m. : le modius, le boisseau (capacité de mesure (8 l., 75)
1 pecunia, ae, f. : argent
3 summa, ae, f. : l'ensemble, la somme
2 summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
1 quantus, a, um, adj/pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
1 parum, adv. : peu
2 conuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
5 alibi, adv. : dans un autre endroit, ici : chez certains historiens...chez d'autres (même comportement qu'alii.. alii)
5 talentum, i, n. : le talent (monnaie grecque)
5 pondo, inv. : en poids (distingue les unités monétaire et de poids)
5 argentum, i, n. : argent
5 duplex, icis : double
5 stipendium, ii, n. : l'impôt, la solde
2 impero, as, are : commander, ordonner
1 inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver
3 condicio, onis, f. : condition
1 placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer.
5 triduum, i, n. : espace de trois jours
5 consulto, as, are : délibérer mûrement, consulter, interroger
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
                    si placuerit,
          mecum indutias facite,
          Romam ad senatum mittite legatos.'
5 mecum, conj.+pron. : avec moi
5 indutiae, arum, f . plur. : armistice, suspension d’armes, trêve
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

ita dimissi Carthaginienses
                    nullas recusandas [esse] condiciones pacis
          cum censuissent
                              quippe qui moram temporis quaererent
                                        dum Hannibal in Africam traiceret,
legatos
     alios ad Scipionem
          ut indutias facerent,
     alios Romam ad pacem petendam
mittunt
     ducentes paucos in speciem captiuos perfugasque et fugitiuos
               quo impetrabilior pax esset.

2 dimitto, is, ere, misi, missum : 1. envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4. renoncer à, abandonner
3 recuso, as, are : refuser, se refuser à (de et abl.); réclamer contre. - recusare ne (quin, quominus) : refuser de. - non recusare + inf. : ne pas refuser de
3 censeo, es, ere, censui, censum : estimer, être d’avis, décider
2 quippe, inv. : car, assurément
2 mora, ae, f. : délai, retard, obstacle
1 quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
1 dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
5 traicio, is, ere, ieci, iectum : traverser
3 pauci, ae, a : pl. peu de
2 species, ei, f : l'apparence, l'aspect
5 quo : ici conj.+ subj. : pour que par là
5 impetrabilis, e : qu'on peut obtenir, disponible, couronné de succès, heureux
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

contact Contact - Qui sommes-nous ? - Album de presse - Aider WebLettres - S'abonner au bulletin - Faire un lien - WebLettres sur Twitter


© WebLettres 2002-2017