banniere

WebLettres classiques

Tite Live, Livre XXX

Aide à la lecture, vocabulaire
Fréquence : à partir de 1

chapitre  12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17


afficher le vocabulaire de fréquence
1  2  3  4  5  et inférieure.
                        Syphacem in castra adduci
            cum esset nuntiatum,
omnis uelut ad spectaculum triumphi multitudo effusa est.
1 castra, orum, n. pl. : camp militaire
2 adduco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer 2. conduire vers, mener à
1 cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
5 nuntio, a, are : annoncer
1 omnis, e : tout
2 uelut, inv. : comme
4 spectaculum, i, n. : 1. le spectacle, la vue, l'aspect 2. le spectacle (au cirque...) 3. (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ....)
4 triumphus, i, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux)
2 multitudo, dinis, f. : foule, grand nombre
3 effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
praecedebat ipse uinctus;
sequebatur grex nobilium Numidarum.
5 praecedo, is, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancer
1 ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même 1 ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
4 uincio, is, ire, uinxi, uinctum : enchaîner
1 sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
3 grex, gregis, m. : troupeau
2 nobilis, e : connu, noble
5 Numida, ae, m ou f. : le Numide
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
tum
            quantum
quisque
            plurimum poterat
magnitudini Syphacis famaeque gentis uictoriam suam augendo addebat:
            illum esse regem
                        cuius tantum maiestati duo potentissimi in terris tribuerint populi Romanus Carthaginiensisque
                                    ut Scipio imperator suus ad amicitiam eius petendam
                                                relicta prouincia Hispania exercituque
                                    duabus quinqueremibus in Africam nauigauerit,
                                    Hasdrubal Poenorum imperator
                                    non ipse modo ad eum in regnum uenerit
                                    sed etiam filiam ei nuptum dederit.
2 quantum : autant que ; quantum ... tantum : autant... autant
1 quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
5 plurimum, adv. : beaucoup (au superlatif), très souvent
1 possum, potes, posse, potui : pouvoir
2 magnitudo, dinis, f. : grande taille
1 fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation
1 gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
2 augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître
1 addo, is, ere, didi, ditum : ajouter 1 ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle
1 tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement : tantum... ut + subj : tellement que
4 maiestas, atis, f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)
2 potens, entis, m. : puissant
3 tribuo, is, ere, bui, butum : accorder, attribuer
2 imperator, oris, m. : général
1 peto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
1 relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
1 exercitus, us, m. : l'armée
5 quinqueremis, is : quinquérème (navire à cinq rangs de rameurs)
3 nauigo, as, are : naviguer
5 Poenus, i, m. : Carthaginois
1 modo, adv. : seulement ; non modo... sed etiam : non seulement... mais encore
5 nuptum : supin de nubo, is, ere, psi, ptum : se marier (rendu possible par le verbe 1 do, das, dare, dedi, datum : donner)
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
            habuisse eum uno tempore in potestate duos imperatores, Poenum Romanumque. 5 potestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
 
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
                    sicut ab dis immortalibus pars utraque hostiis mactandis pacem petisset,
          ita ab eo utrimque pariter amicitiam petitam [esse].
2 sicut, inv. : comme
1 ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
1 diiis = deis, ablatif de deus, i, m. : le dieu
1 uterque, utraque, utrumque : chacun, chacune des deux
5 hostia, ae, f. : la victime (être vivant offert en sacrifice aux dieux)
5 macto, as, are : sacrifier
1 petisset = peti(u)isset : petere aliquid ab aliquo
2 pariter, adv. : également; comme, à la manière de
1 amicitia, ae, f. : amitié
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

            iam tantas habuisse opes
                        ut Masinissam regno pulsum eo redegerit
                                    ut uita eius fama mortis et latebris ferarum modo in siluis rapto uiuentis tegeretur.

1 iam, adv. : déjà, à l'instant
1 tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
1 ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
2 pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser
1 eo, adv. : à ce point (souvent suivi de ut = que)
5 redigo, is, ere, egi, actum : faire rentrer, retirer, réduire à
5 latebra, ae, f. : la cachette
2 fera, ae, f. : la bête sauvage (ferarum modo : à la manière des bêtes sauvages)
1 silua, ae, f. : forêt
5 raptum, i : n. rapine, pillage (seulement à l'abl.)
1 uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivre
2 tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
     His sermonibus circumstantium celebratus
rex in praetorium ad Scipionem est perductus.
2 sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
5 circumsto, as, are, steti, - : se tenir autour, être autour
4 celebro, as, are : visiter en foule, pratiquer (arts), célébrer, fêter
5 praetorius, a, um : de préteur ; praetorium, ii : n : le prétoire
3 perduco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
mouit et Scipionem
cum fortuna pristina uiri praesenti fortunae conlata,
tum recordatio
     hospitii
     dextraeque datae
     et foederis publice ac priuatim iuncti.
1 moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir
1 et, conj. : et, aussi
1 cum...tum : d'une part...d'autre part ; quand...alors
5 fortuna, ae, f. : fortune, chance
5 pristinus, a, um : ancien, des origines
2 praesens, entis : présent
2 confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
5 recordatio, ionis, f. : le souvenir
5 hospitium, i, n. : hospitalité, toit hospitalier, logement, gîte
2 dexter, tra, trum : droit ; dextra, ae f. : la main droite
4 foedus, deris, n. : traité
5 publice, adv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en masse
5 priuatim, adv. : à titre privé, à titre individuel
2 iungo, is, ere, iunxi, iunctum : joindre ; foedus - : conlure un traité
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
eadem haec et Syphaci animum dederunt in adloquendo uictore. 5 adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorter
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
nam
          cum Scipio
                    quid sibi uoluisset
          quaereret
                              qui
                              non societatem solum abnuisset Romanam
                              sed ultro bellum intulisset,
tum ille
          peccasse quidem sese atque insanisse
fatebatur,
          sed non tum demum
                    cum arma aduersus populum Romanum cepisset;
          exitum sui furoris eum fuisse,
          non principium; tum se insanisse,
          tum hospitia priuata et publica foedera omnia ex animo eiecisse
                    cum Carthaginiensem matronam domum acceperit.

1 quis, quae, quid : qui ? quoi ? ce que ; après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
1 uolo, uis, uelle, uolui : vouloir
1 quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
5 societas, atis, f. : l'alliance
1 solum : adv. seulement
5 abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser
3 ultro, inv. : en plus, spontanément
2 infero, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, servir ; - bellum : porter la guerre
3 pecco, as, are : commettre une faute
1 quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même
5 sese, pron. : = se
5 insanisse = inf pft de insanio, insanivi (insanii), insanitum, ire : être fou, dire ou faire des folies
2 fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer
4 demum, adv. : finalement
3 exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion
2 furor, oris, m. : fureur, folie furieuse
2 principium, ii, n. : 1. le commencement 2. le fondement, l'origine (principia, orum : la première ligne, le quartier général)
2 priuatus, a, um : privé
2 publicus, a, um : public
5 eicio, is, ere, eieci, eiectum : jeter hors de
5 Carthaginiensis, e : Carthaginois
5 matrona, ae, f. : la matrone, l'épouse, la mère de famille
1 domus, us, f. : maison ; domi : à la maison (sans mouvement) ; domum : à la maison (avec mouvement)
1 accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a,um : bien accueilli, agréable)
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
          illis nuptialibus facibus regiam conflagrasse suam;
          illam furiam pestemque omnibus delenimentis animum suum auertisse
          atque alienasse,
          nec conquiesse
                    donec ipsa manibus suis nefaria sibi arma aduersus hospitem atque amicum induerit.
5 nuptialis, e : du mariage, nuptial
3 fax, facis, f. : torche
4 regia, ae, f. : palais royal
5 conflagrasse = conflagrauisse, de conflagro, are : se consumer (par le feu)
5 furia, ae, f.: délire, furie, forcené, fléau
5 pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau
5 delenimentum, i, n. : l'adoucissement, l'apaisement; l'attrait, le charme
3 auerto, is, ere, ti, sum : détourner
1 atque, conj. : et, et aussi
5 alieno, as, are : aliéner; éloigner, rendre étranger (alienatus,a, um : hostile, ennemi)
5 conquiesse = conquieuisse, inf. pft de conquiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
2 donec, conj. : jusqu'à ce que
5 manes, ium, m. : mânes, esprits des morts
5 nefarius, a, um : abominable
4 hospes, itis, m. : l'hôte
4 induo, is, ere, indui, indutum : revêtir
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
          perdito tamen atque adflicto sibi hoc in miseriis solatii esse
                    quod
                                   in omnium hominum inimicissimi sibi domum ac penates
                              eandem pestem ac furiam transisse
                    uideat.
2 perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
5 adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre
5 miseria, ae, f. :le malheur, l'adversité, l'inquiétude, le souci
4 solatii = solacii de solacium, ii, n. : le soulagement , la compensation, la consolation : hoc solatii quod : cette (ceci en fait de) consolation que
3 inimicus, a, um : ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi)
5 penates, ium, m. pl. : pénates
1 idem, eadem, idem : le (la) même - ac (ou atque) : que
1 transisse = transiisse de transeo, is, ire, ii, itum : passer, traverser
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

          neque prudentiorem
          neque constantiorem Masinissam quam Syphacem esse,           
          etiam iuuenta incautiorem ;
          certe stultius illum atque intemperantius eam quam se duxisse.

5 neque, adv. : = et non; et ne pas
2 prudens, entis : sage, prévoyant
5 constans, antis : ferme, constant, conséquent
3 iuuenta, ae, f. : la jeunesse
5 incautus, a, um : qui n’est pas sur ses gardes, imprudent (ab et abl., contre) ; dangereux, imprévu
2 certe, adv. : certainement, sûrement
3 stultus, a, um : sot
5 intemperans, antis : intempérant, qui n'a pas de mesure
1 duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. (ici) conduire, emmener, épouser
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

contact Contact - Qui sommes-nous ? - Album de presse - Aider WebLettres - S'abonner au bulletin - Faire un lien - WebLettres sur Twitter


© WebLettres 2002-2017