banniere

WebLettres classiques

Tite Live, Livre XXX

Aide à la lecture, vocabulaire
Fréquence : à partir de 1

chapitre  12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17


afficher le vocabulaire de fréquence
1  2  3  4  5  et inférieure.
Ibi Syphax
          dum obequitat hostium turmis
                    si pudore, si periculo suo fugam sistere posset,
      equo grauiter icto effusus
opprimitur
capiturque
et uiuus,
      laetum ante omnes Masinissae praebiturus spectaculum,
ad Laelium pertrahitur.
1 ibi, adv. : là
5 Syphax, acis, m. : Syphax (roi de Numidie)
1 dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
5 obequito, are : chevaucher devant, chevaucher autour (+ dat)
1 hostis, is, m. : ennemi
5 turma, ae, f. : la turme, l'escadron (30 hommes)
1 si, conj. : si
2 pudor, oris, m. : honte
1 periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril
1 suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
1 fuga, ae, f. : la fuite
5 sisto, is, ere, stiti, statum : arrêter, s'arrêter
1 possum, potes, posse, potui : pouvoir
1 equus, i, m. : cheval
2 grauiter, inv. : lourdement, gravement
5 ico, is, ere, ici, ictum : frapper
3 effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser
3 opprimo, is, ere, pressi, pressum : opprimer, tuer
1 capio, is, ere, cepi, captum : prendre
1 et, conj. : et, aussi, et même
3 uiuus, a, um : vivant
1 laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant
1 ante, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant
1 omnis, e : tout
5 Masinissa, ae : m. Masinissa (roi de Numidie)
2 praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir
4 spectaculum, i, n. : 1. le spectacle, la vue, l'aspect 2. le spectacle (au cirque...) 3. (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ...)
1 ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
5 Laelius, i, m. : Laelius
5 pertraho, xi, ctum, ere : tirer, traîner, entraîner, attirer
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
caedes in eo proelio minor quam uictoria fuit
            quia equestri tantummodo proelio certatum fuerat:
2 caedes, is, f. : meurtre, massacre
1 in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
1 is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
1 proelium, ii, n. : combat
2 minor, oris : plus petit (comp. de paruus)
1 quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la 5 comparaison = que 6. adv. = combien
2 uictoria, ae, f. : victoire
1 sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
5 quia, conj. : parce que
5 equester, tris, tre : équestre
5 tantummodo, adv. : seulement
1 proelium, ii, n. : combat
3 certo, as, are : combattre, concourir
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
non plus quinque milia occisa [sunt],
minus dimidium eius hominum
captum est
            impetu in castra facto
                        quo perculsa rege amisso multitudo se contulerat.
   
1 non, neg. : ne...pas
2 plus, pluris, n. : plus, plus cher 2 plus, adv. : plus, davantage
2 quinque, adj. inv. : cinq
5 milium, ii, n. : mille
2 occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer
5 dimidius, a, um : demi ; dimidium, ii : n : la moitié
1 impetus, us, m. : mouvement en avant, élan, assaut
1 castra, orum, n. pl. : camp militaire
1 facio, is, ere, feci, factum : faire
5 quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un 5 comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
5 percello, is, ere, culi, culsum : renverser, culbuter
1 rex, regis, m. : le roi
2 amitto, is, ere, misi, missum : perdre
2 multitudo, dinis, f. : foule, grand nombre
1 se, pron. réfl. : se, soi
2 confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
Cirta caput regni Syphacis erat;
eoque ex fuga ingens hominum se contulerat uis.
5 Cirta, ae : Cirta (Constantine), capitale du royaume massyle
1 caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
5 regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
1 eo, is, ire, iui, itum : aller
1 eo, adv. : là (avec mouvement) ; à ce point (souvent suivi de ut = que)
1 ingens, entis : immense, énorme
1 homo, minis, m. : homme, humain
2 confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
1 uis, -, f. : force
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
Masinissa
            sibi quidem
dicere
            nihil esse in praesentia pulchrius
                        quam uictorem reciperatum tanto post interuallo patrium inuisere regnum,
            sed tam secundis quam aduersis rebus non dari spatium ad cessandum;
        
   
1 quidem, adv. : certes ; (ne-) ne pas même
1 dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
1 nihil, ou nil : rien
5 praesentia, ae, f. : présence, apparition
2 pulcher, chra, chrum : beau
2 uictor, oris, m. : vainqueur
5 recipero, as, are (= recupero): recouvrer, reprendre
1 tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
1 post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
3 interuallum, , i, n. : l'intervalle, l'espace
2 patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
5 inuiso, is, ere, si, sum : aller voir, visiter
5 regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
1 sed, conj. : mais
1 tam, adv. : si, autant
2 secundus, a, um : second, favorable
2 aduersus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre)
1 res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
1 do, das, dare, dedi, datum : donner
1 spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
3 cesso, tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
            si
                        se           
            Laelius
                         cum equitatu uinctoque Syphace Cirtam praecedere
            sinat,
trepida omnia metu se oppressurum [esse];
1 cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
2 equitatus, us, m. : cavalerie
4 uincio, is, ire, uinxi, uinctum : enchaîner
5 praecedo, is, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancer
3 sino, is, ere, siui, situm : permettre
4 trepidus, a, um : tremblant, frémissant
1 metus, us, m. : peur, crainte
3 opprimo, is, ere, pressi, pressum : opprimer, tuer
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
Laelium cum peditibus subsequi modicis itineribus posse. 3 pedes, itis, m. : le fantassin, le piéton
5 subsequor, eris, i, secutus sum : suivre immédiatement
4 modicus, a, um : moyen, modéré, en quantité modérée
1 iter, itineris, n. : chemin
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
            adsentiente Laelio
     praegressus Cirtam
            euocari ad conloquium principes Cirtensium
iubet.
5 adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
5 praegredior, eris, i, gressus sum : marcher devant, précéder, devancer
5 euoco, as, are : attirer, provoquer (euocati, orum : les rappelés, les vétérans rappelés en service)
5 conloquium, i, n. : l'entretien, l'entrevue
1 princeps, ipis, n. m. et adj. : le premier, le chef, l' empereur
5 Cirtensis, is : habitant de Cirta
1 iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
sed apud ignaros
regis casus
     nec
            quae acta essent
     promendo
     nec minis
     nec suadendo
            ante
ualuit
            quam rex uinctus in conspectum datus est.
1 apud, prép+acc : près de, chez
3 ignarus, a, um : qui ne connaît pas, ignorant, inconnu
2 casus, us, m. : le hasard, le malheur, la chute
1 nec, adv. : et...ne...pas
1 ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
5 promo, is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, saisir (promptus, a, um : visible, manifeste; prêt, disponible; disposé, résolu)
5 mina, arum, f. (tj au pl.) : minae, arum : les menaces
3 suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller
2 ualeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
3 conspectus, us, m. : vue, regard
1 do, das, dare, dedi, datum : donner
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
tum ad spectaculum tam foedum comploratio orta [est],
et
     partim pauore
moenia sunt deserta,
     partim repentino consensu gratiam apud uictorem quaerentium
patefactae [sunt] portae.
1 tum, adv. : alors 1 ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
4 foedus, a, um : honteux, répugnant
5 comploratio, ionis, f. : la peine, les pleurs
2 orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)
3 partim, adv. : en partie
4 pauor, oris, m. : peur
2 moenia, ium, n. : les murs, les murailles
2 desero, is, ere, ui, desertum : abandonner
5 repentinus, a, um : soudain
5 consensus, us, m. : l'accord, l'assentiment
1 gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) ; à l'ablatif, gratia + gén. : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de.
1 quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
5 patefacio, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert
2 porta, ae, f. : porte (d'une ville)
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
et Masinissa
          praesidio circa portas opportunaque moenium dimisso
                    ne cui fugae pateret exitus,
     ad regiam occupandam
citato uadit equo.
1 praesidium, ii, n. : garde
2 circa, prép + acc. : autour de
5 opportunus, a, um : opportun, propice
2 dimitto, is, ere, misi, missum : 1. envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4. renoncer à, abandonner
1 ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
5 cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui 1 qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
1 fuga, ae, f. : la fuite
2 pateo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
3 exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion
4 regia, ae, f. : palais royal
2 occupo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole)
2 cito, as, are : appeler, convoquer
5 uado, is, ere : aller
1 equus, i, m. : cheval
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

[Masinissae] Intranti uestibulum in ipso limine Sophoniba,
     uxor Syphacis, filia Hasdrubalis Poeni,
occurrit;

3 intro, as, are : entrer
5 uestibulum, i, n. : le vestibule
1 ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
3 limen, inis, n. : seuil, entrée
5 Sophoniba : Sophonisbe
2 uxor, oris, f. : épouse, femme
3 filia, ae, f. : fille
5 Hasdrubal, alis, m. : Hasdrubal, général carthaginois, fils de Giscon
5 Poenus, i, m. : Carthaginois
2 occurro, is, ere, curi, cursum : aller à la rencontre de
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
et
          cum in medio agmine armatorum Masinissam insignem
               cum armis tum cetero habitu
          conspexisset,
               regem esse,
                    id quod erat,
     rata
genibus aduoluta [est] eius
1 medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu
1 agmen, inis, n. : l'armée en marche, la colonne de marche
5 armatus, a, um : en armes, armé
4 insignis, e : remarquable, extraordinaire
1 arma, orum, n. : les armes
5 ceteri, ae, a : pl. tous les autres
3 habitus, us, m. : manière d'être, apparence
5 conspicio, is, ere, spexi, spectum : apercevoir
3 reor, reris, reri, ratus sum : croire
3 genu, us : n. le genou
5 aduoluo, is, ere, uolui, uolutum : (faire) rouler, se aduoluere ou aduoluii : se jeter auxpieds de qqn
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

                    'omnia quidem
                    ut possis',
inquit,
          'in nobis di dederunt uirtusque et felicitas tua;
          sed
                    si captiuae apud dominum uitae necisque suae  uocem supplicem mittere licet,
                    si genua [attingere licet],
                    si uictricem attingere dextram [licet],
          precor
          quaesoque
                  per maiestatem regiam,
                        in qua paulo ante nos quoque fuimus,
                  per gentis Numidarum nomen,
                        quod tibi cum Syphace commune fuit,
                  per huiusce regiae deos,
                        qui te melioribus ominibus accipiant
                                    quam Syphacem hinc miserunt,
                        hanc ueniam supplici des
                                    ut ipse
                                                quodcumque fert animus
                                    de captiua tua statuas
                        neque
                                    me in cuiusquam Romani superbum et crudele arbitrium uenire
                        sinas.

 


5 inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle
1 nos, nostrum : nous, je
1 deus, i, m. : le dieu
1 do, das, dare, dedi, datum : donner
1 uirtus, utis, f. : courage, honnêteté
5 felicitas, atis, f. : bonheur
1 tuus, a, um : ton
3 captiuus, a, um : prisonnier
2 dominus, i, m. :maître
1 uita, ae, f. : vie
4 nex, necis, f. : mort, meurtre
1 uox, uocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot
5 supplex, plicis : suppliant
1 mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
1 licet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
5 uictrix, victorieuse
3 attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre
2 dexter, tra, trum : droit ; dextra : la main droite
2 precor, aris, atus sum : prier, supplier
5 quaeso, inv. : s'il te plaît, je te prie
1 per, prép. : + Acc. : à travers, par
4 maiestas, atis, f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)
2 regius, a, um : royal
2 paulo, adv. : un peu
1 quoque, adv. : aussi
1 gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
5 Numida, ae, m ou f. : le Numide
1 nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
1 tu, tui : tu, te, toi
2 communis, e : 1. commun 2. accessible à tous, affable
1 hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
5 huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc)
5 melior, oris : comp. de bonus : meilleur
5 omen, inis, n. : présage
1 accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
1 hinc, adv. : d'ici
4 uenia, ae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur 1 uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
5 quicumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit
5 quodcumque, inv. : tout ce que
1 fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
1 animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit 1 de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
5 statuo, is, ere, statui, statutum : 1. établir, poser, placer 2. être d'avis, juger 3. décider
5 neque, adv. : = et non; et ne pas
1 ego, mei : je 1 in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
1 quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
5 superbus, a, um : orgueilleux, arrogant, hautain, éminent, brillant. - superbus origine : fier de son origine
4 crudelis, e : cruel
4 arbitrium, i, n. : le pouvoir, le bon plaisir

afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
                        si nihil aliud quam Syphacis uxor fuissem,
            tamen
                  Numidae atque  in eadem mecum Africa geniti
                  quam  alienigenae et externi
            fidem experiri mallem:
1 alius, a, ud : autre, un autre
1 tamen, adv. : cependant
1 atque, conj. : et, et aussi
1 idem, eadem, idem : le (la) même
5 mecum, conj.+pron. : avec moi
5 Africa, ae, f. : Afrique
2 gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître
5 alienigena, ae, f. : venu de l'étranger
4 externus, a, um : extérieur
1 fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection
2 experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer
5 mallem : subj impft de malo, mavis, malle
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
                        quid Carthaginiensi
                              ab Romano
                        quid filiae Hasdrubalis timendum sit    
            uides.
1 quis, quae, quid : qui ? quoi ? ce que
5 Carthaginiensis, e : Carthaginois
1 ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
1 timeo, es, ere, timui : craindre
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
                        si nulla re alia potes,
                        morte me ut uindices ab Romanorum arbitrio
            oro
            obtestorque.'
1 nullus, a, um : aucun
1 mors, mortis, f. : mort
1 ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
4 uindico, as, are : 1. revendiquer, réclamer 2. venger, punir
3 oro, as, are : prier
5 obtestor, aris, ari : attester, supplier, conjurer
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
forma erat insignis et florentissima aetas. 2 forma, ae, f. : forme, beauté
4 insignis, e : remarquable, extraordinaire
5 florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
1 aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. le temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
itaque
            cum
                  modo genua
                  modo dextram amplectens
                        in id ne cui Romano traderetur
            fidem exposceret
            propiusque blanditias iam oratio esset
                  quam preces,
non in misericordiam modo prolapsus est animus uictoris,
sed,
            ut est genus Numidarum in uenerem praeceps,
amore captiuae uictor captus [est].
1 itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
1 modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
5 amplector, i, amplexus sum : embrasser, baiser
1 trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
5 exposco, is, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivement
5 propius, adv., comparatif de popre : plus près
5 blanditia, ae, f. : flatterie, caresse
1 iam, adv. : déjà, à l'instant
2 oratio, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
5 misericordia, ae, f. : pitié
5 prolabor, eris, i, lapsus sum : glisser (en avant ou vers le bas)
1 genus, eris, n. : race, origine, espèce
5 uenus, eris, f. : le charme, l'attrait, l'amour
3 praeceps, cipitis : la tête en avant, précipité, penché, en déclivité, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme, le précipice - praeceps adv. au fond, dans l'abîme)
1 amor, oris, m. : amour
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
           data dextra     
           in id quod petebatur obligandae fidei
in regiam concedit.
1 peto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
2 obligo, as, are : lier fortement , obliger, engager
2 concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
institit deinde reputare secum ipse
            quemadmodum promissi fidem praestaret.
3 insto, as, are, stiti, staturus : 1. se tenir sur 2. presser, insister 3. être sur le point de, être imminent
1 deinde, adv. : ensuite
5 reputo, as, are : examiner, réfléchir
5 secum, = cum se : avec soi
1 quemadmodum, inv. : de quelle manière, comme
5 promissum, i, n. : la promesse
1 praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux)
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

            quod cum expedire non posset,
ab amore temerarium atque impudens mutuatur consilium;
            nuptias in eum ipsum diem parari
repente iubet
                        ne quid relinqueret integri
                              aut Laelio
                              aut ipsi Scipioni
                        consulendi [in eam] uelut in captiuam
                                    quae Masinissae iam nupta foret.

3 expedio, is, ire, iui ou ii, itum : se débarrasser, se préparer, expliquer
5 temerarius, a, um : qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéré
5 impudens, entis : sans honte, effronté, impudent
5 mutuor, aris, ari : emprunter
1 consilium, ii, n. : projet, plan, conseil
5 nuptia, ae, f. (tjrs au pluriel) nuptiae, arum : les noces, le mariage
1 dies, ei, m. et f. : jour
1 paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
3 repente, adv. : soudain
1 iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
1 relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
3 integer, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble
1 aut, conj. : ou, ou bien
5 Scipio, onis, m. : Scipion
2 consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de 2. consulter
2 uelut, inv. : comme
5 nubo, is, ere, psi, ptum : se marier (foret = esset)
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
            factis nuptiis
superuenit Laelius
et adeo non dissimulauit
            improbare se factum
                        ut primo etiam
                              cum Syphace et ceteris captiuis
                        detractam eam lecto geniali mittere ad Scipionem  
                        conatus sit.
5 nuptia, ae, f. (tjrs au pluriel) nuptiae, arum : les noces, le mariage
5 superuenio, is, ire, ueni, uentum : survenir
2 adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
5 dissimulo, as, are : cacher, dissimuler
5 improbo, as, are : désapprouver, condamner, rejeter
3 primo, adv. : d'abord, en premier lieu
1 etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
3 detraho, is, ere, traxi, tractum : tirer, enlever
3 lectus, i, m. : lit
5 genialis, e : relatif à la naissance, nuptial
3 conor, aris, ari : essayer
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.
uictus deinde precibus Masinissae orantis
            ut arbitrium
                        utrius regum duorum fortunae accessio Sophoniba esset
            ad Scipionem reiceret,
            misso Syphace et captiuis
ceteras urbes Numidiae
            quae praesidiis regiis tenebantur
            adiuuante Masinissa
recipit.
1 uinco, is, ere, uici, uictum : vaincre
5 uter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux : ?
1 duo, ae, o : deux
5 fortuna, ae, f. : fortune, chance
5 accessio, accessionis : f. accession
5 reicio, is, ere, ieci, iectum : rejeter, jeter en arrière
1 urbs, urbis, f. : ville
5 Numidia, ae : f : la Numidie
1 praesidium, ii, n. : garde
1 teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
4 adiuuo, as, are, iuui, iutum : aider, seconder
1 recipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de
afficher le vocabulaire de fréquence 1  2  3  4  5  et inférieure.

contact Contact - Qui sommes-nous ? - Album de presse - Aider WebLettres - S'abonner au bulletin - Faire un lien - WebLettres sur Twitter


© WebLettres 2002-2017