METHODE POUR LA VERSION
Méthode pour la version latine
1) Le verbe et le sujet
Souligner en rouge les verbes et les traduire
Attention au temps, la personne, au nombre.
1ère et 2ème pers : le pronom personnel sujet est sous-entendu
Ex: amas : tu aimes
3ème pers : chercher le sujet
. Sing → chercher sujet au singulier
. Pluriel → chercher sujet au pluriel
ou → chercher plusieurs sujets
S’il n’y a pas de sujet : traduire par il / ils
2) Les compléments
- Accusatif : COD
- Datif : COI ou COS
Ex : consuli : au consul /pour le sonsul
matri : à la mère / pour la mère
- Génitif : complément du nom
Rq : le complément du nom précède souvent le nom
Ex : consulis mater : la mère du consul
→ Traduire un génitif en le faisant précéder de la préposition « de »
Ex : rosae : de la rose consulis : du consul
Ablatif : compléments circonstanciels
- Roma : à Rome (lieu)
- longo tempore: pendant une longue période (temps)
- timore : par peur (cause)
- Lento : lentement ( manière)
3) Les mots qui vont ensemble
Préposition + ….
- Ad + Acc . Ex : ad dominum : vers le maître
- In + Abl : Ex : in urbe : dans la ville
- A / Ab + Abl : parenthèse
Groupe nominal
- Nom + Adjectif : Ils sont souvent à côté l’un de l’autre. L’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom.
Ex : dominus saevus, dea clara
→ Encadrer ces groupes
Sujet et attribut du sujet
Attention : Quand le verbe être est présent dans une phrase, il faut distinguer le sujet de l’attribut du sujet (ils sont au même cas)
Ex : Roma domina est
Rome est la maîtresse et non « Rome maîtresse est. »
4) Respecter le rythme de la phrase latine
Ne pas tout modifier à l’ordre de la phrase latine
Se baser sur les repères des verbes
Romani, cuncta Italia occupata, et Roma Italiae capite facta, non diu in pace manent.
[Mot à mot] Les romains, l’Italie toute entière ayant été occupée et Rome ayant été faite capitale de l’Italie, ne restent pas longtemps en paix
Les romains, une fois l’Italie occupée et Rome devenue la capitale de l’Italie, ne restent pas longtemps en paix.
Une règle de base à retenir : Je commence toujours par chercher le verbe et son sujet et je les traduis, tout de suite!

1) Le verbe et le sujet
Souligner en rouge les verbes et les traduire
Attention au temps, la personne, au nombre.
1ère et 2ème pers : le pronom personnel sujet est sous-entendu
Ex: amas : tu aimes
3ème pers : chercher le sujet
. Sing → chercher sujet au singulier
. Pluriel → chercher sujet au pluriel
ou → chercher plusieurs sujets
S’il n’y a pas de sujet : traduire par il / ils
2) Les compléments
- Accusatif : COD
- Datif : COI ou COS
Ex : consuli : au consul /pour le sonsul
matri : à la mère / pour la mère
- Génitif : complément du nom
Rq : le complément du nom précède souvent le nom
Ex : consulis mater : la mère du consul
→ Traduire un génitif en le faisant précéder de la préposition « de »
Ex : rosae : de la rose consulis : du consul
Ablatif : compléments circonstanciels
- Roma : à Rome (lieu)
- longo tempore: pendant une longue période (temps)
- timore : par peur (cause)
- Lento : lentement ( manière)
3) Les mots qui vont ensemble
Préposition + ….
- Ad + Acc . Ex : ad dominum : vers le maître
- In + Abl : Ex : in urbe : dans la ville
- A / Ab + Abl : parenthèse
Groupe nominal
- Nom + Adjectif : Ils sont souvent à côté l’un de l’autre. L’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom.
Ex : dominus saevus, dea clara
→ Encadrer ces groupes
Sujet et attribut du sujet
Attention : Quand le verbe être est présent dans une phrase, il faut distinguer le sujet de l’attribut du sujet (ils sont au même cas)
Ex : Roma domina est
Rome est la maîtresse et non « Rome maîtresse est. »
4) Respecter le rythme de la phrase latine
Ne pas tout modifier à l’ordre de la phrase latine
Se baser sur les repères des verbes
Romani, cuncta Italia occupata, et Roma Italiae capite facta, non diu in pace manent.
[Mot à mot] Les romains, l’Italie toute entière ayant été occupée et Rome ayant été faite capitale de l’Italie, ne restent pas longtemps en paix
Les romains, une fois l’Italie occupée et Rome devenue la capitale de l’Italie, ne restent pas longtemps en paix.
Une règle de base à retenir : Je commence toujours par chercher le verbe et son sujet et je les traduis, tout de suite!
Commentaires : 0 :: Ajouter un commentaire ::
Lien direct